F.A.Q.

Biológicamente, esto es imposible, ya que al acercarse la etapa de madurez, los procesos cerebrales cambian por lo que la parte del cerebro que de niños estaba enfocada al language, cambia de función y por lo tanto debemos aprenderlo utilizando otra región del mismo, lo cual implica un proceso de aprendizaje muy diferente. Es por esto que migrantes legales en países como Estados Unidos deben por ley, tomar cursos de inglés en instituciones predeterminadas para garantizar la comunicación a pesar de tener contacto diario con el idioma.
A pesar de que puede haber comunicación ininterrumpida sin dominarla completamente, es necesario reconocer que cada idioma tiene una estructuración diferente, aunado al hecho de que una segunda lengua se aprende a partir de una región del cerebro diferente a la que utilizamos para aprender nuestra lengua materna, por lo tanto el dominio de la gramática esta comprobado ser hasta el día de hoy, la manera mas eficaz de dominar una segunda lengua, e incluso es un elemento considerado como primordial en las examinaciones llevadas a cabo para conseguir una certificación internacional, ya que es necesaria para garantizar la comunicación de forma optima y evitar la “fosilización” de los errores, es decir, que un problema de estructuración gramatical o vocabulario vaya mas allá de lo corregible y marque notablemente nuestro dominio natural de inglés o francés de forma negativa e irreversible.
Es un hecho que al haber una inmersión y constancia total en el idioma las probabilidades de alcanzar nuestra meta mas rápido aumentan. Sin embargo, no debemos olvidar que el aprender un idioma de forma natural en nuestra infancia lleva años de contacto con el mismo, por consiguiente, se requiere aún mas esfuerzo ya que en la etapa de madurez lo aprendemos de forma diferente por limitantes biológicas, sin dejar de mencionar que el idioma inglés es la lengua que tiene mas elementos de vocabulario en el mundo.
Es en definitiva una gran ventaja el tener contacto diario con un profesor cuya lengua materna sea la que tengamos como objeto de estudio, sin embargo hay que cerciorarse de que el profesor no solo tenga los conocimientos necesarios de la gramática y dominio de elementos fonéticos que conforman los sonidos del idioma, sino que también cuente con la formación pedagógica necesaria para saber lidiar en clase con metodologías y técnicas de enseñanza que garanticen el dominio de estrategias correctas aplicables a alumnos de habla hispana, por lo que de no ser así, es mas recomendable tener en clase un profesor co-nacional que tenga un excelente dominio del idioma y la preparación necesaria para alcanzar exitosamente el objetivo del curso el cual es que el alumno aprenda una segunda lengua eficazmente.
A pesar de que cada idioma es diferente, los procesos por los que pasamos al aprender uno nuevo son muy similares; esto facilita mas el aprendizaje por lo que en la mayoría de los casos los resultados son positivos. En el caso de tener experiencia en el estudio de los idiomas, se vuelve aún más sencillo comprender la mecánica de aprendizaje y por ende los resultados son generalmente muy satisfactorios. Existe un fenómeno conocido como “interlenguage” el cual describe la interferencia de un idioma sobre otro que se este estudiando, sin embargo, este fenómeno se presenta de forma natural sin importar que sea uno o mas idiomas los que se estén aprendiendo ya que se suscita principalmente a partir de nuestra lengua madre y va disminuyendo en la medida en que se domina la nueva lengua. Por lo tanto no existe evidencia de que aprender varios idiomas al mismo tiempo sea un factor de disminución del rendimiento del alumno o de cualquier consecuencia negativa en el aprendizaje, por lo tanto, es común que los programas educativos en las mejores universidades del mundo, incluyan el dominio de varias lenguas tales como el francés, japonés, español e incluso latín dentro del ciclo de estudio de una misma carrera.
No hay tal cosa como mejor o peor documento, sino que cada uno tiene enfoques diferentes, es decir, mientras Cambridge ESOL se enfoca a certificar el dominio de inglés general de forma permanente, Toefl se encarga de establecer una escala en puntos del control del idioma en un ambiente meramente académico como lo es un salón de clases en una preparatoria o universidad y es de validez temporal. Dependiendo del objetivo por el cual se obtenga el documento será la conveniencia de acreditar el examen, por ejemplo, si lo que buscamos es ingresar a un curso profesional en un país de habla inglesa (TOEFL), o buscamos certificar ante cualquier organismo que el dominio del idioma es sólido y difícilmente va a variar (Cambridge ESOL).